I had this pearl saved since I was on vacation in Gran Canaria. It’s a perfect example of a shoddy piece of work when you do things quick & dirty, without wanting to spend money or time to do things properly. I obviously don’t know the circumstances of the company that made this, or its employees, but I can imagine.
A bit of context: I was in a very touristic part of the island, and some person handed me a brochure (in English) with information about excursions around different parts of Gran Canaria. I thought it would be a good idea to keep it around, to get ideas about which parts we could see in the next days. However, when we arrived at the hotel and started reading it, we realised how horrible it was. So horrible that we spent some time reading through it, half laughing, half outraged, and I kept it to write about it ;-)
First impression: crappy design and font faces; lots of information stuffed together without order or harmony; horrible wording (bad high-school student level); different writing style in each text; typos, Spanish-like expression, almost complete lack of accents in the Spanish names. Obviously English is not my mother tongue, and I don’t claim to not make mistakes, but the general quality of this is really bad. Some highlights:
- From the first excursion, “Grand Tour”: “We drive now along de (sic) west-coast up to Agaete, do you know what Dedo de Dios means?? The gide (sic) will explain you everything about it. In Agaete we have some time for a small lunch, today we go for fish (meat is possibel (sic))” and “This is a verry (sic) nice trip with lots of magistic (sic) views of al (sic) types of rockformations (sic)”.
- The second excursion, “*Un*discover Gran Canaria” (emphasis mine), ends with: “At the end of the day, the couch (sic) will take you back to your hotel”.
- From the third one, “Las Palmas ‘HighLights’”: “[…] the Museum ‘Casa Colon’ (christof.columbus)”. WTF is that, his GMail address? Apart from the fact that that’s not the English spelling for Christopher Columbus.
- The fourth one is about a municipality called “Teror”. For some reason, they decided to always uppercase it, which leads to this expression jumping and screaming for attention: “Market of TEROR” (also bold in the original), so easy to misread as “Market of TERROR”, which sounds… weird.
- The fifth one, “The Cavehouses (sic) of Guayadaque”, also has interesting stuff: “Our last stop will be in the old town of Agüimes, […]. Now we turn back, direction Aguimes (sic) […]”, “[…] where we have the posibility (sic) for a nice lunch in a typical canarian (sic) restaurant ( entrance musem opcional (sic))” and “Its (sic) now time to go back, the beautiful ravain (sic???) of tirajana (sic), with a stop in the old village Fataga, enjoy the amazing views, and please…don’t forget your camara (sic)”.
- The sixth has some minor issues, but the seventh (“Ferry/market Mogan (sic) 2 in 1 excursion”) is short and just great so here it goes: “From Playa del Inglés we travel too (sic) the port of Arguineguin (sic) where we take the ferry too (sic) the port of Mogan (sic), better known as little vinice (sic), here you will visit an authentic tradicional (sic) street market”.
- Fast-forward to the eleventh (“Sioux City”), which starts strong: “It is time to go back to your childhood and play cowboys and Indians! Yes I am talking about the famous Sioux City”. Gotta love the lack of commas. Then it goes: “You will witness a bank robbery in the wild wild west, with horses, guns, knifes (sic) whips and of course those dancing gids (sic??? wtf?). Whilst feasting on a western buffet and drinking free all night. It’s a night for all the family… So go on ride em Cowboy”. I love the super fancy “whilst” mixed with the lack of commas.
- Twelveth sets a new standard, and writes everything IN CAPS… and of course almost without commas: “COME AND ENJOY WITH US A GREAT DAY, KNOWING THE MOST BEAUTIFUL PLACES OF OUR ISLAND […]” (“KNOWING” for “getting to know” of “discovering”), “ENJOY THIS ADVENTURE AND WE WILL TELL YOU ALL ABOUT THE HISTORY AND CULTURE AND AT THE SAME TIME YOU WILL BE ABLE TO ADMIRE THE WONDERFUL COUNTRY” (“COUNTRY” for “countryside”, I think) and “DO NOT FORGET YOUR SWIMSUIT FOR OUR REFRESHING SWIM IN ONE OF OUR LAKES”. I’m not completely sure about the English terms, but I think in Gran Canaria we only have dams, not lakes.
There is more crap, but I’m tired of writing and you got the idea already. I think the world needs more QA ;-)